불한당 명랑쾌활

걸어서 세계속으로 2

<걸어서 세계속으로> 2019년 4월 6일 방영 인도네시아편 오류 몇 가지

Joban Sewu 를 설명하면서 3가지 틀림"인도네시아어로 조반은 천 세우는 폭포"- 인도네시아어 X -> 자와어- 조반 폭포- 세우 천화면 우측 하단의 지도 표기가 반대로 됐다. 지도상 족자카르타라고 표시된 곳이 땅꾸반 프라후가 있는 반둥 지역이고, 땅꾸반 프라후라고 표시된 곳이 족자카르타다.제작 기간이 촉박해서 실수한 모양인듯. 쪼반 세우 Coban Sewu 에 관한 나레이션 설명도 틀린 부분이 많았다. 일단 '조반'이라고 소개했는데, '쪼반'이다. 짜장면을 자장면으로 발음하는 건 아나운서의 품격인지 모르겠지만, 외국 지명에 철자도 다른 걸 어거지로 순화시켜 발음하는 건 좀 아닌듯. 쪼반 세우의 뜻을 '인도네시아로 쪼반은 천, 세우는 폭포'라고 한 설명도 틀렸다.쪼반 세우는 인도네시아어가 아니라 자..

etc 2019.04.09

한국의 인니 여행 TV 프로그램 중 오류

걸어서 세계 곳곳을 걸어다닌다는 컨셉의 어떤 여행 프로그램 중 한 장면. (2007년도 방송) SMK 국립 예술학교라는 어처구니 없는 자막에 나도 모르게 혀를 찼다. 아마도 발리의 유명한 예술 학교인 Kokar 국립 예술 학교를 소개하는게 아닐까 싶다. 그걸 마치 학교 이름이 SMK라는 듯한 자막을 쓴 것이다. SMK는 Skolah Menengah Kejuruan의 약자로 기술고등학교라는 뜻이다. (Skolah Menengah Kebangsaan의 약자로서 민족고등학교라는 같은 약자에 다른 뜻도 있지만 이건 패쓰) SMK는 딱히 예능 분야만 교육하는게 아니라, 기계, 요리, 봉재 등 취업 관련 기술에 관계된 것들을 가르치는 학교다. 미국 프로그램에서 한국의 공업고등학교를 'Gonggo High Schoo..

etc 2013.04.11